For your inquisitive minds, Bryan has been given a Chinese name as of this morning: Yong-si.
For the Chinese-literate folks, it looks like this:
Let me explain…
reads Yong = reading or singing poetically
reads Si (or Xi, thanks to lack of spelling standards in Taiwan) = peaceful, happy, bright, prosperous; this was also part of the name of a Qing Dynasty emperor, Kangxi, in the 1600s. He is considered to be one of the greatest emperors in Chinese history by historians. One of his achievements was the compilation of the great Chinese Dictionary, Kanxi Dictionary, which was the most complete reference to all Chinese characters at the time. It is still being frequently referenced to even today.
That’s a lot of meanings packed into two little words. I suppose all parents go through something like this — complex feelings for the child to succeed and be happy in life, but at the same time can’t help but feel worried for him.
So with the name, we completed Bryan’s birth certificate as well as a social security number today. He’s become citizen of a country where Grace and I have worked so hard, but failed, to become.
When we travel internationally, things might get a little bit complicated. We have something like a mini-U.N. right in our household.
Me = Taiwan
Grace = Malaysia
Bryan = United States